Erika Marla Calvillo Gámez
Universidad Autónoma de San Luis Potosí
erika.calvillo@uaslp.mx
Cómo citar esta buena práctica de acuerdo al APA 6ta Edición
Calvillo Gámez, E. M. (2019). Using different techniques to teach idiomatic expressions (Idioms). Catálogo de las Buenas Prácticas, 4(4), 286-291. Obtenido de http://catalogo-buenas-practicas.portal.anuies.mx/wp-content/blogs.dir/71/files/sites/71/2019/11/Using-different-techniques-to-teach.pdf
Resumen
El objetivo de esta práctica es utilizar dos técnicas diferentes -visual y L1- para enseñar modismos y comparar cuál de estas dos técnicas es más efectiva para ayudar a los alumnos a recordar su significado. El inglés al igual que el español utiliza una gran variedad de modismos (Idioms), Vasiljevic, A. (2015), menciona que los modismos son ampliamente utilizados tanto en forma oral como escrita por los nativos del idioma; por lo que es indispensable que nuestros alumnos los entiendan y usen de una manera natural. Esta actividad genero conciencia sobre los modismos y su uso.
Palabras clave: Modismos, visual, L1 -idioma natal-, similar, equivalente.
Abstract
The aim of the study is to use two different techniques -visual and L1- to teach idioms and compare their effectiveness to help students recall the meaning of idioms. English like Spanish is a language with vast idiomatic basis, Vasiljevic, A. (2015), states that idioms are an inner characteristic of all languages and, they are widely used in both spoken and written discourse by native speakers; therefore, it is necessary that our students understand and use idioms in a natural way. This activity created an awareness about idioms and their use.
Key words: Idioms, visual, L1 -speakers first language-, similar, equivalent.
Características generales de la Buena Práctica (BP)
Está diseñada para un tipo de curso curricular de modalidad presencial, el objetivo que persigue el curso es el desarrollo de 4 habilidades y el nivel de dominio de la lengua al inicio del curso es B1 de acuerdo con el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER).
Descargar PDF